Bonjour,
J'ai vu samedi après-midi, sur une chaîne allemande, le film "La soupe aux choux".
Il faut savoir que le comédien qui prête sa voix à Louis de Funès est toujours le même, dans tous les films doublés en allemand, mais par contre il en fait trop !
J'entends par là que quand Louis de Funès fait les yeux ronds en étant surpris de quelque chose, il ne fait pas de bruit ni de son... or, son doubleur allemand rajouter un Ha! ou autre chose... c'est presque pénible !
Et le pire, c'est que lorsque les acteurs sont de dos ou qu'ils ne sont plus à l'image, les comédiens doubleurs rajoutent du texte !!! Bref, c'est assez ridicule !
Alors que j'adore la version anglaise d'OSCAR qui figure sur le DVD ! La voix anglaise de Louis de Funès est très amusante !!!!
Bonne journée et à bientôt
Amitiés
Sacha le p'tit suisse
[%sig%]