"Finir quoi?" (Finish what?)
"Votre jaquette!" (I have to finish it!) "Et ses petits boutons!" (And his beauty mark!) Certaines répliques portant sur les religions sont un peu adoucies : "Parfaitement! Je ne suis pas au courant de vos simagrées! Et j'en suis fier!" (That's right! I'm not familiar with them! And I'm proud!) "C'est pas plus bête!" "Si, c'est plus bête!" (It's not any different. Yes, it's different!) Parfois la traduction est fidèle, mais une partie de l'esprit de la réplique est perdue quand même: "Il a un cheveu mais il est riche!" (He has a lisp but he is rich). Lisp est moins drôle que cheveu! Enfin, si vous voulez faire du prosélytisme avec vos copains américains, quoi de mieux ?Statistiques: Publié par Invité — 04/05/01 19:28
]]>